星期日, 9月 18, 2005

哈佛愛情故事配音 (cable v.s. dvd)

唔. 我覺得可以POST出黎.

研究過DVD版同有線版, 四個主角裡面只得洪政民的配音換左人, 好似係"我的至正人生"做反町隆史果個.. 希望無認錯~ (好似淨係知 ALEX?)

想講多少少: 因為呢套戲既翻譯, 一路睇有三樣野我好留意..

第一係之前講既, CABLE版第9集係咁:

賢宇: 你想我做D咩呀
秀茵: 做我既男人

而DVD版係:

賢宇: 你想我點呀
秀茵: 做我男人丫

個人比較喜歡CABLE版的演繹, 因為秀茵的表情比較慎重, 而DVD版好似"輕"左少少. 而且"做D咩"對應"做我既男人", 我覺得譯得好巧妙~

而第二樣就係CABLE版15集, 賢宇同秀茵偷走出醫院去食完野, 雪中行果陣唱歌, CABLE 版直情唱埋"星仔走天涯", 神來之筆! 口型夾之餘, 又係"落雪"嘛~ DVD版無粵語唱歌係版權問題??

第三樣係CABLE版19集試婚紗相.. 賢宇話有無聽過"橫濱"呢套戲導演是誰:

係錯... 因為應該係"賓墟". (我見到秀茵答"威廉惠勒", 上網查.. 無"橫濱呢套戲..)
而DVD版則譯得O岩左字幕, 但配音仍然錯... (我見成套碟D 字幕都同CABLE差不多, 所以估是CABLE配在先, 所以DVD版改返O岩?)

今次其實比起玻璃花都好大進步... 上次譯 commonly known as '王爾德'既都譯錯左...

希望你地會更努力~